Tuesday, August 31, 2010

Isaiah 41:4

מִי־פָעַל וְעָשָׂה קֹרֵא הַדֹּרוֹת מֵרֹאשׁ אֲנִי יְהוָה רִאשׁוֹן וְאֶת־אַחֲרֹנִים אֲנִי־הוּא׃

4 Who has worked at this and done it? The one who calls the generations from the start. "I, the LORD, the first, I am also with the last of them. I am he."

מִי־פָעַל וְעָשָׂה   Who has worked at this and done it?  The words פָעַל "done" and עָשָׂה "worked at" are not parallel here, but in the context of the verse's true parallelism, פָעַל appears to mean "begun" and עָשָׂה means "finished, completed." This is evident from the parallel terms "first" and "last of them" later on. The rare word פָעַל is of course the Masoretic paradigm term from which we get words like nifal, piel, hifil, hitphael, etc. It is also the source of the radical names when we speak of pe-alef, ayin-ayin, or lamed-heh verbs, and so on. In Phoenician and some other dialects, פָעַל became the common word, but in Biblical Hebrew עָשָׂה was the more frequent term for "word." In a class lecture one of my Hebrew professors, Dr. John Brug, said "We can't really establish a difference in the meaning of [these two] verbs themselves."

קֹרֵא הַדֹּרוֹת מֵרֹאשׁ  The one who calls the generations from the start. מֵרֹאשׁ has a מִן of separation meaning "from" in our sense of the word "since." The Mp note says that מֵרֹאשׁ occurs fourteen times (see comments on 40:21 above).

אֲנִי יְהוָה רִאשׁוֹן   "I, the LORD, the first, God could claim preeminence of course, "I am the greatest," and he would be completely right and just to do so. But that's not what he is saying here. God is saying, "I was first--I was here, alone, before there was ever a universe, and it was my will that the universe came into being. I called it all into being because I love you and I want you here with me in my heaven forever." This statement is delivered partly in judgment, but the inclusion of God's covenant name יְהוָה means that the gospel of God's love and forgiveness is here, as well.

וְאֶת־אַחֲרֹנִים  I am also with the last of them. Although אֶת can be the mark of the accusative or direct object (as in Genesis 1:1), it is also the word "with," which is its meaning here. אַחֲרֹנִים is "those who come after," and this is a great comfort for us, who live after the time of Isaiah; after the time of Christ, too. God is still with us, to the very end of time (Matthew 28:20).

אֲנִי־הוּא  I am he." Here הוּא "he" is virtually a verb; it is a predicate nominative.

In these verses, Isaiah is giving out hints about things he will explain later. This is the conclusion of this opening section, but Isaiah will flesh out these ideas in more detail later on. Keep in mind: God is bringing something from the north and from the east. These compass points almost always meant trouble for Israel, since the Assyrians and Babylonians were from the east and always came around the Arabian desert, down into Israel from the north. But now it isn’t just oppression coming from the east and the north. Deliverance is also coming for God’s people. Through Isaiah, God is hinting at things he will explain more later in the book. This is similar in style to John’s Revelation; just mentioning things to be explained and at the same time echoing things that were talked about earlier.

What do we have in God’s sight? Mankind once had the image of God (Genesis 5:1), but since the fall of man, we are only born in the sinful image of our parents (Genesis 5:3). We don’t accept God’s laws, and we certainly don’t accept the judgment of other men (Exodus 2:14). We keep on resisting God with our lives. As Jeremiah said, who can understand the incurable, sinful human heart? (Jeremiah 17:9)

That’s why God’s grace is so overwhelming. Who can understand God’s mercy? Who can understand God’s forgiveness? And yet God has freed us from the bond of sin: “The LORD is righteous; he has cut me free from the cords of the wicked” (Psalm 129:4). His forgiveness is real, and it is our simply by faith in Jesus Christ: “it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved” (Acts 15:11). It wasn’t easy, but it is simple. It wasn’t cheap, but it is free. It was something we could never begin, but it is finished.

There is no choice to be made, no decision to be arrived at. Our sins are forgiven. We are at peace with God.

Isaiah 41:3

יִרְדְּפֵם יַעֲבוֹר שָׁלוֹם אֹרַח בְּרַגְלָיו לֹא יָבוֹא׃

3 He pursues them and passes on in peace, by a path on which his feet have not gone on before.

יִרְדְּפֵם יַעֲבוֹר שָׁלוֹם  He pursues them and passes on in peace,  יִרְדְּפֵם is a qal imperfect from רדף "pursue." The pronominal suffix "them" is a reference to the nations and kings of verse 2. The second verb, יַעֲבוֹר (qal imperfect) is not joined by a waw-consecutive, and in poetry this is sometimes simply the case. We take the second verb as following after the idea of the first one; here they match both logically and chronologically. The Mp note says the יַעֲבוֹר occurs seven times written plene or fully, with the waw-holem vowel letter: Esther 1:19; 9:27; Job 14:5; Psalm 148:6; Isaiah 31:9; 40:27; and 41:3. Note that this plene spelling occurs in both halves of Isaiah. Here "peace," shalom, is "triumph" or "well-bring." In the context of a war, "peace" is a good day--the end of the fighting.

אֹרַח בְּרַגְלָיו לֹא יָבוֹא   by a path on which his feet have not gone on before. אֹרַח "path" is a poetic variation on the word דֶּרֶךְ. We have to take בְּרַגְלָיו "in his feet" with an implied relative clause, or else supply a preposition: "For which" or "on which." There also needs to be a supplied word in English for the end of the verse: לֹא יָבוֹא "have not gone" is almost complete, but in context the idea of "have never gone," or "have not gone on before" is implied.

Monday, August 30, 2010

Isaiah 41:2

מִי הֵעִיר מִמִּזְרָח צֶדֶק יִקְרָאֵהוּ לְרַגְלוֹ יִתֵּן לְפָנָיו גּוֹיִם וּמְלָכִים יַרְדְּ יִתֵּן כֶּעָפָר חַרְבּוֹ כְּקַשׁ נִדָּף קַשְׁתּוֹ׃

2 Who has stirred up [one] from the east, calling him in righteousness for his service? He gives nations to him, and he will subdue kings. He makes them dust with his sword, they are blown away like chaff with his bow.

מִי הֵעִיר מִמִּזְרָח  Who has stirred up [one] from the eastהֵעִיר is a hifil perfect, expressing actions in the past that's already completed in the eyes or mind of the speaker. Since the speaker here is God himself, we must take this as an ordained fact, but without any antecedent, who is this? An army? A person? Later in the verse we will see "he, him" used to describe him, but the words here catch our attention right away. The Mp note says that הֵעִיר occurs five times: Isaiah 41:2; Jer 51:11; Ezra 1:1 and 1:5, and 2 Chron 36:22. The note protects misreading this word as the far more common term הָעִיר "the city" which occurs hundreds of times.
 
צֶדֶק יִקְרָאֵהוּ לְרַגְלוֹ   calling him in righteousness for his service? צֶדֶק here means either "in righteousness" or "in the cause of righteousness." The clipped poetic style would allow for either. לְרַגְלוֹ is literally "for his footservice." Later in the book, Isaiah will praise the feet  (רַגְלֵי) of the one who brings good news (52:7). The word יִקְרָאֵהוּ is a qal imperfect from קרא, "call." The alternative translation in the NIV ("meets...") is based on changing the root to קרה, "happen upon, meet." Although it is true that final א and final ה are sometimes confused in manuscripts, the switch isn't based on manuscript evidence and the text can be understood as it is.
 
יִתֵּן לְפָנָיו גּוֹיִם וּמְלָכִים יַרְדְּ  He gives nations to him, and he will subdue kings. The "he" who gives is the one who stirs up and who calls. "Nations" here is גּוֹיִם goyim, which usually means Gentiles, but not always. Pieper translated it as "heathen"  in his summary of this verse (p. 143). גּוֹיִם is accented with pashta, which is a lesser disjunctive accent; the phrase is paralleled by "he will subdue kings." "Subdues" is the hifil imperfect יַרְדְּ, "tramples, causes to go down." The verbal root is רדה, but sometimes behaves like ירד. Psalm 72 plays on these two words.
 
יִתֵּן כֶּעָפָר חַרְבּוֹ  He makes them dust with his sword, חַרְבּוֹ "his sword" is taken here as an adverbial accusative; the preposition "with" is understood. The LXX makes "sword" a plural (μαχαίρας) and the subject of the verb, but that damages the grammar of the whole verse.
 
כְּקַשׁ נִדָּף קַשְׁתּוֹ  they are blown away like chaff with his bow. נִדָּף is a nifal (passive) participle from נָדַף "blow away." Note that the nifal perfect would lack the qames: נִדַּף (as in Isaiah 19:7, "every field...will blow away"). These verses form an excellent description of Cyrus the Great.

Isaiah 41:1

In a surprising turn, both the oppressors and deliverance come to Israel from the north and east. The beginning of the chapter (41:1-7) presents a series of rhetorical questions (5-7 provides some answers) followed by comfort for Israel in verse 8-20.

הַחֲרִישׁוּ אֵלַי אִיִּים וּלְאֻמִּים יַחֲלִיפוּ כֹחַ יִגְּשׁוּ אָז יְדַבֵּרוּ יַחְדָּו לַמִּשְׁפָּט נִקְרָבָה׃

41 Be silent before me, O islands, let the people renew their strength. Let them approach and then let them say: "Let us meet together for the judgment."

הַחֲרִישׁוּ אֵלַי אִיִּים  Be silent before me, O islands,  הַחֲרִישׁוּ is a hifil imperative (the imperfect retains the hatef-segol: הֶחֱרִישׁוּ). The root חרש sometimes means "cut, engrave" but here is obviously the "be silent" meaning. אִיִּים "islands" or "Westerners" is a fairy common term in Isaiah. He usually means "people of the coastal regions around the Mediterranean." In context, God is summoning his court against everyone: The people of the world have nothing to say in the face of God's accusations. They--we--are called to account and we are also summoned to witness God's judgment. THis is just as it will happen on the Last Day.

וּלְאֻמִּים יַחֲלִיפוּ כֹחַ  let the people renew their strength.  יַחֲלִיפוּ is a hifil jussive (3rd plural) from חָלַף "newly gain, replace." In the other stems this is a word that often means "change," but here the hifil has an idea of getting something to replace something else. The strength is not something the people are going to have to do for themselves, though. The strength the Lord commands is also the strength that the Lord offers in the gospel. Although there is condemnation for sin, God also presents the solution for that sin in his Son, the suffering Servant Jesus Christ. As we were told in the final verse of chapter 40, "Those who hope in the Lord will renew their strength."

יִגְּשׁוּ אָז יְדַבֵּרוּ יַחְדָּו לַמִּשְׁפָּט נִקְרָבָה  Let them approach and then let them say: "Let us meet together for the judgment." יִגְּשׁוּ is a qal imperfect from נָגַשׁ, "draw near, approach" (the dagesh forte in the gimel compensates for the nun of the root word). יַחְדָּו is an adverb; this form occurs about twice as often (26 times in Isaiah) as the dictionary form, יַחַד which occurs just 7 times in Isaiah. An Mp note tells us that לַמִּשְׁפָּט occurs 15 times (I won't reproduce the Mm list here). Note that the Masoretic abbreviation for the numeral 15 is always spelled הֹיֹ ("five plus ten") and never the other way around (yod followed by heh) since that approaches the Hebrew spelling of the Divine Name.

God has convened a court, and after silencing the room (“you islands!” is Isaiah’s was of describing the farthest reaches of the earth), he summons the nations to speak their case against him. This is also the plea of the believer (“silence my enemies... for I am your servant,” Psalm 143:12), because no accusation matters if it isn’t leveled by God himself. Neither a devil nor an unbeliever can harm us with any word they speak against us. Nothing stands up in God's court except the word of God himself. And that’s because God also speaks the other side of the case, too. “Who can forgive sins but God alone?” (Luke 5:21).

Sunday, August 29, 2010

1 Kings 8:26-30

Sermon Exegesis for September 5th, 2010
26 And now, O God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true. 27 "But will God really dwell on earth? The heavens, even the highest heaven, cannot contain you. How much less this temple I have built! 28 Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence this day. 29 May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said, 'My Name shall be there,' so that you will hear the prayer your servant prays toward this place. 30 Hear the supplication of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling place, and when you hear, forgive.
1 KINGS 8:26

וְעַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֵאָמֶן נָא דְּבָרְיךָ֔ אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי׃

26 "And now, O God of Israel, please let your word be true, which you have spoken to your servant, David my father.

וְעַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל "And now, O God of Israel, The main masoretic division of the verse falls on "Israel" with an atnach, which is fairly normal for a prayer when "God" is in the genitive. Cp. Genesis 24:12; 2 Kings 19:19. etc. The angled accent munach beneath אֱלֹהֵי connects it as virtually one word with "Israel." An Mp note tells us that this phrase is unique in Scripture, but an additional note tells us that "God of Israel" occurs 28 times. In English order, they are Gen. 33:20; Ex. 24:10; Num 16:9; Josh 22:16; 1 Sam 1:17; 6:5; 2 Sam 6:5; 1 Kings 8:26; 1 Chron. 4:10; 5:26; 2 Chron. 29:7; Ezra 3:2; 8:35; 9:4; Psalm 69:7; Isaiah 29:23; 41:17; 45:3; 45:15; 48:1; 48:2; 52:12; Ezekiel 8:4; 9:3; 10:19; 10:20; 11:22 and 43:2.

יֵאָמֶן נָא דְּבָרְיךָ please let your word be true, In the nifal, אָמַן "amen" means "be confirmed, be trusty." I have used "be true" to reflect Luther's usage, "This is most certainly true." Here the word is a jussive followed by נָא-, a strong clue that this is a Hebrew optative form (GK§109b) expressing the wish of the petitioner.

The accent for יֵאָמֵ֚ן is the arrow-shaped yetib (not mahpak, which occurs only at the end of a word). Yetib replaces the more common pashta when the word does not follow a conjunctive accent and the word is accented on the first syllable (mahpak serves pashta); here the preformative yod of the nifal conjugation does not get in the way of the rule. Some manuscripts also place a metheg after the sere under the mem (cf. Slotki).

The qere for דְּבָרְיךָ is דְּבָרְךָ, "your word." As it stands, the ketib looks like an attempt at the plural with 2 masc. sg. suffix: דְּבָרֶיךָ, "your words." The Masoretes have pointed it as singular, and the Septuagint's singular τὸ ῥῆμά σoυ agrees. The additional Mp note says that this is one of eight occurrences of this word (דבר) with a superfluous yod. The others are found in Judges 13:17; 1 Kings 18:36; 22:13; Ezra 10:12; Psalm 119:147; 119:161 and Jeremiah 15:16.

אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי which you have spoken to your servant, David my father. The piel perfect דִּבַּרְתָּ "you have spoken" shows an action which is accomplished and in the past. This is the source of all of Solomon's comfort: Not that God showed love to David and Solomon clings to his blood tie to David, but simply because God "spoke." What God says, is.

1 KINGS 8:27

כִּי הַאֻמְנָם יֵשֵׁב אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ הִנֵּה הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלוּךָ אַף כִּי־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי׃

27 "But will God truly dwell on earth? See, heaven and heaven's heaven cannot contain you, how much less this house I have built!

כִּי הַאֻמְנָם יֵשֵׁב אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ "But will God truly dwell on earth? כִּי sometimes occurs as an adversative or negative with or without an accompanying אִם (GK 163). Once again Solomon uses a form of אָמַן, here the adverbial "truly." הַאֻמְנָם occurs just four times (Num. 22:37; 1 Kg 8:27; 2 Chron. 6:18; Psalm 58:2); it introduces the qal imperfect pe-yod verb יֵשֵׁב "(will he) dwell" (an Mp note tells us that the phrase יֵשֵׁב אֱלֹהִים occurs twice; the other place is 2 Chron. 6:18). God, who cannot be contained by the heavens (illustrated by the superlative clause that follows) certainly cannot be thought to be upon (עַל) the earth. The point of the verse is that nothing built by human hands could ever be considered to be a fitting residence for the Maker of the Universe, and yet God consented to let Solomon build the temple. The irony of the verse is that Solomon's descendant, Jesus Christ, truly God and Creator in the flesh, was rarely welcome and was never worshiped in his own temple. The parallel text in 2 Chron. 6:18 adds the words "among men," but we needn't insist that they must be part of the inspired word in this passage as well. The author recorded the words we have and the Holy Spirit guided his pen.

הִנֵּה הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלוּךָ See, heaven and heaven's heaven cannot contain you, In just the same spirit as "Holy of holies," "King of kings" and "Lord of lords," or even "Song of songs," the term "heaven of heavens" is a superlative, a way of expressing the greatest, highest and best, even of heaven. There is no dogmatic sense to be uncovered or proved here. But Solomon touches a very profound truth when he adds, "...cannot contain you." יְכַלְכְּלוּךָ is a pilpel imperfect. The pilpel is simply a reduplicated form of the piel, required in certain ayin-waw verbs like כּוּל, "comprehend, contain." The pilpel of this verb occurs in the parallel passage of course (the Mp note is a reference to 2 Chron. 6:18), but also in Genesis 50:21; 2 Sam. 19:33; Psalm 55:23; Nehemiah 9:21; and Jeremiah 20:9.

אַף כִּי־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי how much less this house I have built! When the conjunctions אַף כִּי occur together like this, they generally mean "How much." This is the case in 1 Sam. 14:30; 2 Sam. 4:11; 2 Chron 6:18; 32:15; Neh. 9:18 ("even when"); Job 9:14 ("how then?"); 15:16; 25:6; 35:14; Prov. 11:31; 15:11; 17:7; 19:7; 19:10; 21:27; Ezekiel 14:21 and 15:5. Note that in most cases, the first particle, אַף, is separated from כִּי by a disjunctive accent, often as strong as rebi or even zaqef; nevertheless, the two words form a unit thought.

The perfect verb בָּנִיתִי shows that the building of the temple was complete at the time of Solomon's prayer. An Mp note simply states that בָּנִיתִי occurs six times in this book (8:13; 8:27; 8:43 and 11:38).

1 KINGS 8:28
וּפָנִיתָ אֶל־תְּפִלַּת עַבְדְּךָ וְאֶל־תְּחִנָּתוֹ יְהוָה אֱלֹהָי לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר עַבְדְּךָ מִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ הַיּוֹם׃

28 "Yet have regard to the prayer of your servant and to his supplication, O LORD my God, to listen to the cry and to the prayer which your servant prays before you today;

וּפָנִיתָ אֶל־תְּפִלַּת עַבְדְּךָ וְאֶל־תְּחִנָּתוֹ יְהוָה אֱלֹהָי "Yet have regard to the prayer of your servant and to his supplication, O LORD my God, The waw-consecutive perfect וּפָנִיתָ is to be taken as somewhat concessive: "Yet." The verb means "turn," and we see that when God turns toward a prayer, he hears it. Solomon freely and publicly calls himself "your servant" in this public prayer (the LXX variant is not supported by any Hebrew text); no one should even hesitate to use that title as one we have been given through God's free grace: "I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked" (Ps. 84:10).

לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר עַבְדְּךָ מִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ הַיּוֹם to listen to the cry and to the prayer which your servant prays before you today; The word רִנָּה means a "ringing cry." הַתְּפִלָּה "the prayer" is the word that gives the book of Psalms its Hebrew name, Tehillim. מִתְפַּלֵּל is the hithpael participle of פָּלַל, "intervene" in both the piel and hithpael (the root only occurs in the D-stems). It isn't easy to bring "intercede" into this context; most translations stick to "pray."

1 KINGS 8:29
לִהְיוֹת עֵינֶךָ פְתֻחֹת אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה לַיְלָה וָיוֹם אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַרְתָּ יִהְיֶה שְׁמִי שָׁם לִשְׁמֹעַ אֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר יִתְפַּלֵּל עַבְדְּךָ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה׃

29 that your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which you have said, 'My name shall be there,' to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.

לִהְיוֹת עֵינֶךָ פְתֻחֹת אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה לַיְלָה וָיוֹם that your eyes may be open toward this house night and day, The participle פְתֻחֹת (qal passive, feminine plural because עֵינֶךָ "eyes" is plural) is modified by the infinitive לִהְיוֹת, an infinitive of purpose following the verbs of praying the previous verse. Solomon's prayer was specifically about הַבַּיִת הַזֶּה "this house," the temple he was dedicating. But we know that the Holy Spirit dwells within each one of us: "The Spirit of God lives in you" (Rom. 8:9); "Don't you know that the you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?" (1 Cor. 3:16). The 1 Corinthians verse in particular is significant because although Paul clearly addresses every believer: οὐκ οἴδατε (2nd plural) ὅτι... ἐστε (2nd plural), he refers to the "temple of God" (ναὸς θεοῦ) in the singular. It is not as if we are all separate tents, like an army camped out in ten thousand little white pup tents outside Gettysburg, but each of us is THE temple of God; he does not reside in each of us in part, but in whole. All of God dwells within me because he has put faith in me and come to me in my baptism.

The MP note for עֵינֶךָ says that this form occurs 66 times, six of them (Dt 15:18; 19:21; 25:12; 1 Kg 8:29; Isaiah 37:17 and Job 14:3) written defectively. Another note for פְתֻחֹת "be opened" indicates that this word is written defectively twice in this book (1 Kings 8:52). A third note says that the form לַיְלָה וָיוֹם "night and day" occurs three times: 1 Kings 8:29; Esther 4:16 and Isaiah 27:3.

אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַרְתָּ יִהְיֶה שְׁמִי שָׁם toward the place of which you have said, 'My name shall be there,' The reference is to 2 Samuel 7:13, after David proposed the building of the temple to Nathan. God's response was that Solomon would do it, not David: "He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever."

לִשְׁמֹעַ אֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר יִתְפַּלֵּל עַבְדְּךָ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place. Once again there is an infinitive of purpose (לִשְׁמֹעַ, "to listen"). Here Solomon mentions praying "toward this place" (אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה). Cp. another reference to someone praying "toward" this temple, Daniel 6:10: "...his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to God..." God is unable to be contained by heaven itself, and yet God dwells within us. The world is not big enough for God, and yet here he is, believers, in this temple. God's transcendence does not mean that he is inapproachable.

1 KINGS 8:30

וְשָׁמַעְתָּ אֶל־תְּחִנַּת עַבְדְּךָ וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִתְפַּלְלוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וְאַתָּה תִּשְׁמַע אֶל־מְקוֹם שִׁבְתְּךָ אֶל־הַשָּׁמַיִם וְשָׁמַעְתָּ וְסָלָחְתָּ׃

30 "Listen to the supplication of your servant and of your people Israel, when they pray toward this place; hear in heaven your dwelling place; hear and forgive.

וְשָׁמַעְתָּ אֶל־תְּחִנַּת עַבְדְּךָ וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל "Listen to the supplication of your servant and of your people Israel, וְשָׁמַעְתָּ is a waw-consecutive perfect consecutively following after the infinitive of purpose in the previous clause (the hithpael imperfect יִתְפַּלֵּל in verse 29 was part of the relative clause begun with אֲשֶׁר and therefore subordinate), so it carries the same thought. תְּחִנַּת is a "favor" or supplication.

אֲשֶׁר יִתְפַּלְלוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה when they pray toward this place; Here again the hithpael imperfect following the relative: אֲשֶׁר יִתְפַּלְלוּ "when they are praying."

וְאַתָּה תִּשְׁמַע אֶל־מְקוֹם שִׁבְתְּךָ אֶל־הַשָּׁמַיִם וְשָׁמַעְתָּ וְסָלָחְתָּ hear in heaven your dwelling place; hear and forgive. A direct correlation with "hear" is "forgive" (both qal waw consecutive perfects). God hears our prayers are we confess our sins, and because he has promised to forgive us, we can anticipate that he will forgive us, although this doesn't give us a Get Out of Jail Free card; a license to sin. An Mp note tells us that אֶל־הַשָּׁמַיִם "to/in heaven" occurs five times: 1 Kings 8:30; Jer 4:23; 51:9; Psalm 50:4 and Daniel 12:7.

ANALYSIS:

26 Now, God, let your word be true
27 Will God dwell on earth?
Heaven can't contain--can a house?
28 But hear this prayer
29 Open your eyes to this house night and day
You said "My name is there"
So listen to this prayer
30 Listen to your people when they pray
Hear and forgive.

The force of the prayer is the stunned amazement of Solomon. "You said to build this, and so I've built it--now listen to your people and forgive their sins, because you said you would do that, too." Solomon's confidence comes, not because he has an opinion, but because God said it would be so. Our confidence also comes from knowing that our salvation and our forgiveness doesn't come to us because we have a strong conviction or because of anything inside of us, but because God said it would be so.

Isaiah 40:1-31 application and devotional thoughts

As we move into the 40th chapter, we see a new tone in Isaiah's message. The first two words, "comfort, comfort" sum up the entire final 27 chapters. The first 11 verses as an introduction.
40 Comfort, comfort my people, says your God.

The word "comfort" is a command -- but whom is God commanding? This is not just for Isaiah, or the prophet would have made that clear. It is all of us who hear this passage. We are to speak comfort to God's people. That is the command of God. We proclaim his gospel of forgiveness and peace through Jesus Christ.

2 Speak tenderly to Jerusalem,
and proclaim to her
that her hard service has been completed,
that her sin has been paid for,
that she has received from the LORD’s hand
double for all her sins. (NIV)

There are two different words for sin here. In the fourth line, avon means "transgression; guilt for an intentional sin." It is a crossing of the line. This is the sin Solomon warns about: "He who despises his neighbor sins" (Prov. 14:21). It can also be a sin of omission: "If a person sins because he does not speak up when he hears a public charge to testify regarding something he has seen or learned about, he will be held responsible" (Leviticus 5:1). And what comfort does God give to us about these and other intentional sins? They have been paid for. Our warfare and our struggle with God is over because Christ paid the price for our sins. God has given faith in Jesus, and he has also given us his commandments to guide us and to keep us from stumbling: "the fear of God will be with you to keep you from sinning" (Exodus 20:20).

In the last line, the word for sin, chatah, is a "mistake." God commanded Saul "completely destroy those wicked people, the Amalekites" (1 Samuel 15:18) even on the basis of this kind of sin, although they were guilty of much worse. This is the error by which the cupbearer and baker "offended" Pharaoh (Genesis 40:1). Sometimes it is a little stronger, such as when a man who should be celebrating the Passover fails to do so (Lev. 9:13). However strong or weak the sin may seem to us, it is always something to repent about: "And forgive your people, who have sinned against you" (2 Chronicles 6:39).

But whatever punishment we deserve for these and all our sins, the Lord has inflicted doubly on his own sin. They are paid for--completely, and forever.

3 A voice of one calling:
“In the desert prepare
the way for the LORD;
make straight in the wilderness
a highway for our God.
4 Every valley shall be raised up,
every mountain and hill made low;
the rough ground shall become level,
the rugged places a plain.
5 And the glory of the LORD will be revealed,
and all mankind together will see it.
For the mouth of the LORD has spoken.” (NIV)

This is the only prophecy that the Evangelist Mark quotes by name in his Gospel (Mark 1:2-3). It is a call to smooth out the rough places in our lives, and to fill in the gaps; to make a path for God, because he is coming. He himself will come again, to judge the world, and we prepare our hearts for him in repentance for our sins--intentional, and unintentional--and we ask him to forgive us.

What do I need to change in my life today? I want to change, and I need to change. Lord, you are the one who changes me.
Note: Over the years, some scholars have felt that perhaps more than one person wrote the book of Isaiah. This passage is usually seen as the most obvious dividing point. However, too many witnesses point to all 66 chapters of Isaiah as the product of one man--the prophet Isaiah himself. Some of these things are internal (the use of certain words, etc.), but the most convincing is the testimony of Jesus himself, who quoted from every part of Isaiah's book and stated simply, "Isaiah says." Maybe the best example is in John 12:38-40, where Jesus quotes from Isaiah 53 and Isaiah 6 and says "Isaiah says" in both places. That's good enough for me.
6 A voice says, “Cry out!”
And I said, “What shall I cry?” (RSV)

In the same way that the call of Isaiah occurred (chapter 6), the voice of the Lord asks a question, and the prophet answers. Even though the voice is not identified, we know it is the voice of God. We know this unidentified voice is God's own because of the content of what is said; because of the witness of the rest of the Bible: Peter quotes this passage in his First Epistle, and reminds us all: "And this is the word that was preached to you" (1 Peter 1:24-25).

All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field.
7 The grass withers, the flower fades,
when the breath of the LORD blows upon it;
surely the people is grass.
8 The grass withers, the flower fades;
but the word of our God will stand for ever. (NRSV)

The prophet reflects the words of Job ("He springs up like a flower and withers away," Job 14:2). The image of flowers in the Bible is rarely a pretty one. Apart from decorations carved into the furnishings of the tabernacle and temple (Exodus 25:33-34; 37:19-20, 2 Chron. 4:5, etc.), a dozen or so references in the Song of Songs (2:1-2; 4:5; 5:13; 6:2-3; 7:2, etc.), some song titles (titles of Psalms 45, 69 and 80) and Jesus' references to the lilies (Matthew 6:28), almost all the references to flowers in the Bible are about decay or judgment:

"(Man's day) flourishes like a flower of the field; the wind blows over it and it is gone," (Psalm 103:15-16).

"When the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives," (Isaiah 18:5).

"He will pass away like a wild flower" (James 1:10).

The exception is the gospel promise God made through Hosea when Isaiah was a young man: "I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them. I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily" (Hosea 14:4-5).

That gospel of forgiveness and peace stands forever. There are no limits on the "forever" of the Bible. The word "forever," olam, means a limitless, unbounded time, as in "their inheritance forever" (Exodus 32:13). There are no minutes, no seconds, no hours, no centuries. There is only an eternal, blissful now, a day with no end that will go on and on be always new, always tireless, always now. What God promises us, he will certainly give us: "The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever," (Deuteronomy 29:29).

God's forgiveness washes over us and pours God's grace and mercy into our hearts. What is right with God, is always right ("Your statutes are forever right," Psalm 119:144). His forgiveness has brought us into a relationship with God that allows us to speak with him as our dear Father in heaven, and allows us to speak with our Savior Jesus as our very own Brother, our Friend, and our Advocate.

God's forgiveness has all the beauty of the flowers, with none of their brevity or mortality. That is the gift of eternal life. And through Jesus, it is ours. Forever.

9 Get you up to a high mountain, O Zion, herald of good tidings;
lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good tidings,
lift it up, do not fear; say to the cities of Judah, "Here is your God!"
10 See, the Lord GOD comes with might, and his arm rules for him;
his reward is with him, and his recompense before him. (RSV)

When Aaron fell into sin on Mount Sinai, he made a golden calf and said, "These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt" (Exodus 32:4). When the northern tribes broke away from Judah, King Jeroboam sinned in the same way, making golden calves to be the gods of the people (2 Chron. 13:8). But the true God cannot be represented the way an idol can. He cannot be cast in bronze or sculpted in stone. Isaiah simply points to Mount Zion and shouts to the coming Messiah: "Here is your God!"

Zion itself was not always a city of the Israelites. We saw how David captured the city after he became King. The word "Zion" doesn't even seem to be a Hebrew word; it's probably a name from the language of the Jebusites who lived there before David captured it.

Whatever its name means, Zion was the place where Christ was crucified for us. He died to remove the guilt of our sin forever. Behold, mankind: Your God!

11 He shall feed his flock like a shepherd:
he shall gather the lambs with his arm,
and carry them in his bosom,
and shall gently lead those that are with young. (KJV)

God's people are described three ways here: We are his flock, we are his lambs, and we are those that have young. God's watchfulness and protection is over the whole flock, but it doesn't just blanket most of us. He also watches over every single member of his flock. This includes those who are often left behind; left to fend for themselves. It includes the very small children, who are carried in the crook of his arm "close to his heart," and it includes mothers who are still nursing their babies (NIV translates this term with "those that have young," compare the same word as "cows that have calved" in 1 Samuel 6:7).

God cherishes us all. In his Divine Trinity, he shows his love to us in different ways, but it is always the same God who loves us and carries us close to his heart. The Father created us and sustains us, the Son gave himself for us and intercedes for us; the Holy Spirit shines his light on Christ at all times and puts faith in our hearts.
Three folds in my cloak,
yet only one cloak do I wear.
Three joints in my finger,
yet only one finger is there.
Three leaves on a shamrock,
yet only one shamrock I bear.
Three Persons in Godhead,
yet only one God do I fear. Amen.
     (Celtic prayer, between 450-700 AD).
ABOUT THE NAME “ZION” — No one is sure what this word means. There are word vaguely related to zion in Hebrew, such as ziun "monument," (Jer. 31:21), zii "yelping desert creature" ("desert tribes," Psalm 72:9), ziah "desert," (Psalm 63:2; Hosea 2:5), and an Egyptian word on loan to Hebrew, zih "ship" (Numbers 24:24, cf. Gesenius Hebrew Grammar, page 269 §93y). Any one of these might have significance, and judging from other Hebrew place names, it wouldn't surprise me at all if it drew from several or all of these meanings. The -on part of the word is either a Semitic plural or a place ending.

12 Who has measured the waters in the hollow of His hand,
And marked off the heavens by the span,
And calculated the dust of the earth by the measure,
And weighed the mountains in a balance
And the hills in a pair of scales? (NASB)

The "span" is the breath of the hand with the fingers splayed far apart. This was the measurement of the breastplate that the high priest wore with twelve precious stones for each of the twelve tribes (Exodus 28:16; 39:9). So the image is of God laying out his hand and getting the entire sky within his grasp.

This verse also mentions a "scales" (Hebrew peles) and a "balance" (Heb. me’oznaim). These are simply different parts of what we would think of as a typical scale. The peles is the beam that swings, and the two me’oznaim are the pans that hold the items being measured.

13 Who has directed the Spirit of the LORD,
Or as His counselor has informed Him?
14 With whom did He consult and who gave Him understanding?
And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge
And informed Him of the way of understanding? (NASB)

Paul quotes this passage in Romans 11:34 and 1 Corinthians 2:16. There is a proverb that also points us in the same direction: “Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding” (Proverbs 3:5). But the point isn't "Oh, look, God is just so much bigger than us and we can never understand him so look at how dumb we are." No—the point is, by all human calculations, we should stand condemned for our sins. But we can't put boundaries on God, and we will never fathom his mercy.

God's mercy surges up and washes over us, tearing away at all of the sin in our lives. There is no protection when it comes to sin versus God (Numbers 14:9). There is only protection in God's mercy (Joshua 20:3). The foxholes of our rebellion, the fields of our iniquity and the huts and temporary shelters of our sins are wiped away by the unstoppable tide of God's forgiveness, and he has brought us into the protection of his walls forever.

15 Surely the nations are like a drop in a bucket;
they are regarded as dust on the scales;
he weighs the islands as though they were fine dust.
16 Lebanon is not sufficient for altar fires,
nor its animals enough for burnt offerings.
17 Before him all the nations are as nothing;
they are regarded by him as worthless
and less than nothing. (NIV)

Isaiah points our attention up to the scoreboard: All the nations of the earth, zero; God, infinity. And it isn't as if we don't know the final score before the game is over. There's no question at all. We put our trust in God, who has already won the victory for us, the victory over sin, over the devil, and even over the grave. No matter what minor victory the devil may think he wins, God is already in the winner's circle. And he brings us along with him by giving us the trust in him that we need.
I believe that I cannot by my own thinking or choosing believe in Jesus Christ, my Lord, or come to him. But the Holy Spirit has called me by the gospel, enlightened me with his gifts, sanctified and kept me in the true faith. In the same way he calls, gathers, enlightens, and sanctifies the whole Christian church on earth, and keeps it with Jesus Christ in the one true faith. (Martin Luther's Small Catechism: Explanation to the Third Article of the Apostles' Creed).
 18 To whom, then, will you compare God?
What image will you compare him to?
19 As for an idol, a craftsman casts it,
and a goldsmith overlays it with gold
and fashions silver chains for it.
20 A man too poor to present such an offering
selects wood that will not rot.
He looks for a skilled craftsman
to set up an idol that will not topple. (NIV)

There is no idol that will stand up to God. We read a passage like this, or we see a film with a man praying to his ancestors and we're tempted to think “How foolish, how primitive!” But worshiping an idol isn’t primitive at all, is it? After all, if we remember the stories early in Genesis, then we should realize that idolatry came after the true worship of God. Idolatry is, from that perspective, a “modern” invention. Somebody thought that it would be smarter to worship a block of wood than the God who made the wood.

If you have some questions about this, I have to admit that I do, too--but God will ask his questions first:

21 Have you not known? Have you not heard?
Has it not been told you from the beginning?
Have you not understood from the foundations of the earth?
22 It is he who sits above the circle of the earth,
and its inhabitants are like grasshoppers;
who stretches out the heavens like a curtain,
and spreads them like a tent to live in;
23 who brings princes to naught, and makes the rulers of the earth as nothing.
24 Scarcely are they planted, scarcely sown,
scarcely has their stem taken root in the earth,
when he blows upon them, and they wither,
and the tempest carries them off like stubble. (NRSV)

The word “nothing” in verse 23 (“he reduces the rulers of this world to nothing,”) is the word translated “formless” in Genesis 1:2. It occurs about a dozen times in the Bible and eight of these are in Isaiah (Isaiah really likes this word). In 1 Samuel 12:21, it’s translated “useless” (this is also about idols): “Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.”

Idols can't rescue anybody. If you and your idol--whether it's in your wallet, or in your mirror, or something made of stone, bronze or wood--if you and that idol of yours both fall out of a boat, you're both going to sink. And if a hand comes to rescue you, would you rather have that hand grab your shirt, or would you rather rely on your idol?

And in the same vein, would you want that hand to grab you because you deserved it, or because you think you believed in it enough, or because had earned it--or would you rather trust in that hand that grabbed for you simply because that person wanted to rescue you, whether they knew anything about you or not? We can't fall into the trap of thinking that our salvation is somehow coming out of us, out of our lives. It isn't up to us at all. It's all up to God. "Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved" (Acts 4:12)

And the Psalm says: "The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble. The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in them" (Psalm 37:39-40).

Our God loves us, and he has saved us.
Note: Although it is not part of God's inspired word, it may be worth noting that the same thought occurs in the Apocrypha, pointing us to God rather to anything within mankind, with more of a positive emphasis on looking to God for salvation: “Consider the generations of old and see: has anyone trusted in the Lord and been disappointed? Or has anyone persevered in the fear of the Lord and been forsaken? Or has anyone called upon him and been neglected? For the Lord is compassionate and merciful; he forgives sins and saves in time of distress” (Ecclesiasticus 2:10-11, NRSV).
25 To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.
26 Lift up your eyes on high,
and behold who hath created these things,
that bringeth out their host by number:
he calleth them all by names by the greatness of his might,
for that he is strong in power; not one faileth. (KJV)

Imagine God doing exactly what this passage describes. It may be impressive to me that a three-year-old boy can know the difference between a Thunderbird and a Camaro (something I don't know myself), but God knows everything about every corner of the universe. As to naming the stars? Of course it's a case of anthropomorphism: placing a human quality onto God so that we can have a reference point to understand him. But God created far more objects in the night sky than we can see with a telescope. Who can count the stars? Certainly no one. Why, then, do we dare to count up and extol our righteousness before God, something that surely no one can do. (Martin Luther)

God made all of it. The wonders of the universe are there because he called them into being.

But why make this point? Why haul out the whole cosmos and show it to us? When God did this for Abraham, it was to make a point, and to make a promise: "I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore" (Genesis 22:17).

This time, God makes the point to Israel, and he make a promise to us, turning from constellations to consolation:

25 To whom then will you compare me,
that I should be like him? says the Holy One.
26 Lift up your eyes on high and see: who created these?
He who brings out their host by number,
calling them all by name;
by the greatness of his might,
and because he is strong in power not one is missing.
27 Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel,
"My way is hid from the LORD,
and my right is disregarded by my God"?
28 Have you not known? Have you not heard?
The LORD is the everlasting God,
the Creator of the ends of the earth.
He does not faint or grow weary,
his understanding is unsearchable.
29 He gives power to the faint,
and to him who has no might he increases strength.
30 Even youths shall faint and be weary,
and young men shall fall exhausted;
31 but they who wait for the LORD shall renew their strength,
they shall mount up with wings like eagles,
they shall run and not be weary,
they shall walk and not faint. (RSV)

God knows our troubles. It isn't that he is so far above us that he can't see us. It's that his strength is as boundless as his mind, and as infinite as his mercy. We can't comprehend all of this, but we should at least humbly accept this. His judgment on idolaters is severe: "The rest of mankind that were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood-- idols that cannot see or hear or walk. Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts." (Revelation 9:20-21). This is a terrifying scene because people can look around themselves at the world and know that there is a creating God who hates sin, and yet they have been deceived into worshiping the creation itself. And those who do the deceiving will be judged as well: "Do you not know that we will judge angels?" (1 Corinthians 6:3). And God still calls out to mankind: “Each of you must turn from your wicked ways and reform your actions; do not follow other gods to serve them” (Jeremiah 35:15).

But God gives us this comfort: When others are condemned, we who have humbly set our faith in God will be rescued. "Thus is the man blessed who fears the LORD" (Psalm 128:4). When we struggle with any temptation, we need to remember that we will not be better off if we give in. When a sin presents itself to us like a dollar on the sidewalk, we need to look past the need and the longing we might have to pick up that dollar and commit that sin, because we can't always see that the devil has a string attached. Ask the Holy Spirit for the strength to walk past the sin, turn from it, and leave it behind. Our God has given us a Savior from sin, and he promises us rest from all our troubles.
Note: The judgment of the evil angels, spoken of directly in 1 Cor. 6:3 (see also Jude 6) is also taken up in the apocryphal book 1 Enoch:

“...till the day of their judgment and of their consummation, till the judgment that is for ever and ever is consummated. In those days they shall be led off to the abyss of fire: and to the torment and the prison in which they shall be confined for ever.” (1 Enoch 10:12-14)

(Spoken to wicked angels): “You have brought great destruction on the earth: And you shall have no peace nor forgiveness of sin” (1 Enoch 12:5-6)

“These are being prepared for the hosts of Azazel (a demon), so that they may take them and cast them into the abyss of complete condemnation, and they shall cover their jaws with rough stones as the Lord of Spirits commanded. And (the good angels) shall take hold of them on that great day, and cast them on that day into the burning furnace, that the Lord of Spirits may take vengeance on them for their unrighteousness in becoming subject to Satan and leading astray those who dwell on the earth.” (1 Enoch 54:5-6)

Isaiah 40:31

וְקוֹיֵ יְהוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ יַעֲלוּ אֵבֶר כַּנְּשָׁרִים יָרוּצוּ וְלֹא יִיגָעוּ יֵלְכוּ וְלֹא יִיעָפוּ׃

31 But those who wait for the LORD will renew their strength and they will rise up on wings like eagles. They will run and not be weary; they will walk and not become faint.

וְקוֹיֵ יְהוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ But those who wait for the LORD will renew their strength, Another "Those who..." participle is found in וְקוֹיֵ, qal plural construct from קָוָה "wait eagerly." There isn't always the "eager" sense to this word, but it's fairly common and probably to be discerned from the context. An Mp note claims that the phrase וְקוֹיֵ יְהוָה is a hapax legomenon, but there is a sub loco notation among the Mm reference numbers because the phrase actually occurs again in Psalm 37:9. יַחֲלִיפוּ is a hifil imperfect from חָלַף, which in the qal means "pass away" or "pass through," but in the hifil can mean "sprout" (of grass) or "renew, change."

יַעֲלוּ אֵבֶר כַּנְּשָׁרִים and they will rise up on wings like eagles. The noun אֵבֶר means "wing," and even has a verbal form meaning "soar up" or "wing" in a verbal sense in Job 39:26. The נֶשֶׁר is any soaring raptor like a vulture, hawk or eagle. In context, the high-flying quality is the emphasis, and so "eagle" is probably the best choice in our culture (the image of a vulture calls up another set of thoughts entirely). The Mp note is simple enough to understand: אֵבֶר occurs twice. The other place is Psalm 55:7, "Oh, that I had wings like a dove!"

יָרוּצוּ וְלֹא יִיגָעוּ They will run and not be weary; The ayin-waw רוּץ "run" retains all its radicals here in the qal imperfect. In other stems like the polel the tsade reduplicates and the waw assimilates. The combination וְלֹא יִיגָעוּ is joined by the conjunctive accent munach, as happened in verse 28. The effect is for the negative to be joined inseparably to the verb as if they were a single thought (this is almost always the effect of munach).

יֵלְכוּ וְלֹא יִיעָפוּ they will walk and not become faint. יִיעָפוּ is in pause; the only other time this qal imperfect form occurs (Jer. 2:24) it not in pause, but the vowels are identical in this doubly weak verb (pe-yod, double-ayin). This phrase is simply the logical parallel thought to the preceding. The verse ends with a setumah paragraph marker, which also serves to close out the chapter.

Isaiah 40:30

וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ וּבַחוּרִים כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ׃

30 Vigorous youths will become faint and weary and young men will fall exhausted.

וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ Vigorous youths will become faint and weary. The words יעף (be faint) and יגע (be weary) are getting a workout in these verses. The forms are simply waw imperfects; not waw-consecutive imperfects. The distinction here is that parallel ideas are presented, but they don't have a direct relationship to each other, they simply will both take place at times just as the fall of nations will take place.

וּבַחוּרִים כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ and young men will fall exhausted. A בָּחוּר is a young man in the prime of health and physical strength, although Holladay suggests that it also implies that he is still unmarried. Our slang term "young stud" might apply.

The Mp note for וּבַחוּרִים tells us that this word occurs twice -- once written fully (plene -- here in Isaiah 40:30) and once defectively (Jer. 31:13).

The phrase כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ is a good example of an infinitive absolute (כָּשׁוֹל is in the qal) emphasizing the force of the following verb of the same root (יִכָּשֵׁלוּ is a nifal 3rd plural, notice the classic nifal vowel pattern). The effect here is that the "stumbling" of the young studs will be a complete collapse in exhaustion (cf GK §113n).

Isaiah 40:29

נֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ וּלְאֵין אוֹנִים עָצְמָה יַרְבֶּה׃

29 He gives strength to the weary, and to one with no might he increases strength.

נֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ He gives strength to the weary, The participle נֹתֵן serves as both subject and verb. In fact, it simply carries the participial idea forward from verse 28, "the one who...."

וּלְאֵין אוֹנִים עָצְמָה יַרְבֶּה and to one with no might he increases strength. אוֹנִים is the plural of אוֹן, "strength, might" although it can also mean "wealth" (Hosea 12:4) in the sense that wealth can bring power. עָצְמָה "strength" is the object of the hifil imperfect יַרְבֶּה (from רָבָה) "cause to be much." An Mp note points out that עָצְמָה occurs just twice. Nahum 3:9 has the same Masoretic note, despite the textual questions raised in that place by the Septuagint, Syriac, Targum and Vulgate.

Saturday, August 28, 2010

Isaiah 40:28

הֲלוֹא יָדַעְתָּ אִם־לֹא שָׁמַעְתָּ אֱלֹהֵי עוֹלָם יְהוָה בּוֹרֵא קְצוֹת הָאָרֶץ לֹא יִיעַף וְלֹא יִיגָע אֵין חֵקֶר לִתְבוּנָתוֹ׃


28 Don't you know? Haven't you heard that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth does not tire or become weary, and his understanding is unsearchable.

הֲלוֹא יָדַעְתָּ אִם־לֹא שָׁמַעְתָּ Don't you know? Haven't you heard? When אִם occurs in a parallel statement like this one or in a series, it echoes the first interrogative הֲלוֹא in a continuative fashion, perhaps along similar lines as a waw-consecutive used as a continuation of the action of a previous verb.

אֱלֹהֵי עוֹלָם יְהוָה בּוֹרֵא קְצוֹת הָאָרֶץ  that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, בּוֹרֵא is a qal active participle, used as an attributive title, "Creator." In the accented text, עוֹלָם is followed by the stroke paseq: עוֹלָ֤ם׀. Although this looks like the accent legarmeh, there are no cases in the Bible of legarmeh being formed with the arrow-shaped mahpak (legarmeh is almost always a combination of munach with paseq). The force of the accent here is slightly separate the Tetragrammaton from the title "Everlasting God," to that there are in effect three Divine titles here. The paseq insures that we will take "everlasting" with "God" (which is also in the construct state) rather than with LORD even though theologically it could go either way. This is an illustration of the five standard rules that govern the paseq line in all its 480 or so occurrences:
   (1) Dividing identical letters that end one word and begin another.
   (2) Between identical or similar words
   (3) Between words that are absolutely contradictory
   (4) Between words that should not be connected grammatically
   (5) Between heterogeneous terms (such as one title with two possible names that fit the title.

לֹא יִיעַף וְלֹא יִיגָע he does not tire or become weary, The qal imperfects show constant attributes of God. יָעַף "become tired" is synonymous with יָגַע "become tired, weary." Perhaps there was a nuance to these words that slightly separated them, but they appear to mean the same thing.

אֵין חֵקֶר לִתְבוּנָתוֹ׃  and his understanding is unsearchable. חֵקֶר is a noun, "the object of searching." Perhaps "quarry" would serve for some people as a definition. A lamed of reference carries meaning of the line into this: There is no point in making an understanding of the Lord's ways the object of your search. Just because the temple would be destroyed doesn't mean that God was no longer going to be looking after his people. We don't need to understand God to love him, or to be loved by him.

Friday, August 27, 2010

Isaiah 40:27

לָמָּה תֹאמַר יַעֲקֹב וּתְדַבֵּר יִשְׂרָאֵל נִסְתְּרָה דַרְכִּי מֵיְהוָה וּמֵאֱלֹהַי מִשְׁפָּטִי יַעֲבוֹר׃

27 Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel: "Hidden is my way from the LORD; my God passes by my case"?

לָמָּה תֹאמַר יַעֲקֹב וּתְדַבֵּר יִשְׂרָאֵל Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel:  These simple words look ahead to the exile in, but notice that Isaiah carefully uses the names of the northern tribes -- the exile into Assyria was as real as the exile into Babylon.  Whichever place the believer found him- or herself, the question remains: "Why are you saying these things?"

An Mp note says that וּתְדַבֵּר (piel impf 2 ms sg) "occurs three times." The meaning of the note is that this form, which occurs as a waw-consecutive imperfect more than a dozen times, occurs this way with -וּ just three times: 1 Sam. 25:24; Isaiah 40:27 and Ezekiel 24:27.

נִסְתְּרָה דַרְכִּי מֵיְהוָה וּמֵאֱלֹהַי מִשְׁפָּטִי יַעֲבוֹר  "Hidden is my way from the LORD; my God passes by my case"? נִסְתְּרָה is the nifal perfect of סָתַר. The verb יַעֲבוֹר "passes by" is a qal imperfect. מִשְׁפָּטִי "my justice" is used in a nominal sense like "case." This is disregarded or passed by, and my way is hidden from (מִן) the Lord. The implications of that מִן of separation are frightening: Why am I separated and apart from my God? The answer to the question is not a flaw or a defect in God, but sin within us. For the exiles, it was not only the terrible national sins of idolatry, but also the individual sins of the people, not turning back to the Lord, that separated them from his love and his grace and his providence. And so the question: Has God forgotten us? But God knows the stars by name (verse 26); would we think that God can't see as far as Babylon or Assyria?

Another Mp note refers to a list of 16 places in which מִשְׁפָּטִי "my judgment" occurs (Is. 40:27; 49:4; 50:8; 51:4; Ezek. 39:21; Micah 7:9; Zeph. 3:8; Ps. 9:5; 17:2; 35:23; Job 27:2; 29:14; 34:5; 34:6; 40:8 and Lam. 3:59). The final Mp note defends the plene reading of יַעֲבוֹר which occurs seven times. There is no Mm list, but cf. Esther 1:19; 9:27; Job 14:5; Psalm 148:6; Isaiah 31:9; 40:27 and 41:3.

Isaiah 40:26

Pieper sees verses 26-31 as the third strophe of this triad (chapters 40-42).

שְׂאוּ־מָרוֹם עֵינֵיכֶם וּרְאוּ מִי־בָרָא אֵלֶּה הַמּוֹצִיא בְמִסְפָּר צְבָאָם לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא מֵרֹב אוֹנִים וְאַמִּיץ כֹּחַ אִישׁ לֹא נֶעְדָּר׃

26 Lift your eyes high and see: who created these things? The one who brings out their [starry] host by number; he calls them all by name. Because of the greatness of his might and his great strength, not one is missing.

שְׂאוּ־מָרוֹם עֵינֵיכֶם וּרְאוּ Lift your eyes high and see: שְׂאוּ is a qal imperative, 2 m pl from נָשָׂה. The word connected to the verb by maqqef is not the object (which of course is עֵינֵיכֶם "your eyes"), but the noun מָרוֹם "height" used here as an adverb, "upward, high" as in 2 Kings 19:22. The following imperative וּרְאוּ "and see" is the natural parallel or result of "lift your eyes."

An Mp note says that שְׂאוּ occurs at the beginning of a verse eleven times. There is no Mm list for this note, but cf. Numbers 1:2; 26:2; Psalm 24:7 and 9; 81:3; 134:2; Isaiah 40:26; 51:6; Jeremiah 4:6 and 51:27. The note is marked sub loco in Psalm 134:2, certainly because there are only ten occurrences and not eleven. Another Mp note says that עֵינֵיכֶם occurs 13 times including three in various parts of Isaiah. There is no Mm list, but there are thirteen, not counting the qere for Ezekiel 9:5 (Gen. 3:5; 45:12; Num 15:39; Deut 4:3; 11:7; 11:18; 14:1; Josh 24:7; Isaiah 29:10; 40:26; 51:6; Jer 13:20 and Ezekiel 24:21.

מִי־בָרָא אֵלֶּה who created these things? The qal perfect בָרָא instantly recalls the first verse of the Bible in both form and content. The actual creation of "these" (the stars and other residents of the night sky must be implied) occurred on the fourth day, but God alone made them. Isaiah deftly puts to shame all myths of the origins of the planets and stars. They were made by the will and word and grace of God.

הַמּוֹצִיא בְמִסְפָּר צְבָאָם The one who brings out their [starry] host by number; The attributive hifil participle הַמּוֹצִיא describes the Lord bringing each of the heavenly wonders; the scene is irrelevant and Isaiah's words can fit any point of view we might have in mind. He could be describing the night sky, lit up star by star as the darkness increases after sunset and as each star and planet's individual brightness attracts our attention, but he could as easily be describing God's original act of creation, dropping each star and planet into the night sky like drops of paint splattered onto the pristine ebony plank of the universe, or he could as easily be lending his language to the schoolmaster, ticking off each constellation for his disciples as he describes the night sky in a didactic progression of the starry host.

The "starry" host is what is meant by the otherwise military word צְבָאָם. And בְמִסְפָּר is a dative of manner in a wonderful picture of God calling each star one by one. An Mp note says that צְבָאָם occurs just seven times. Four of these are in Isaiah: Gen. 2:1; Neh. 9:6; Psalm 33:6; Isaiah 34:2; 34:4; 40:26 and 45:12.

לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא he calls them all by name. Actually, the wording is completely inverted from the way we would speak: "To all of them by name he calls." יִקְרָא is the qal imperfect of קָרָא, "calls." The -בְּ in בְּשֵׁם is a -בְּ of manner, describing the way God does this. There is a comforting, personal touch here in God using each star's name. We shouldn't imagine that the stars have special names known only to God any more than the stones or the bodily organs have them. We have a picture in Genesis of Adam naming things, "and whatever the man called each... that was its name" (Genesis 2:19). Just as the angels use the same names given to things that men use (such as "Greece" and "Persia," Daniel 10:20), God does, too. But before we get inflated egos because God condescends to use our names for things...

מֵרֹב אוֹנִים וְאַמִּיץ כֹּחַ אִישׁ לֹא נֶעְדָּר Because of the greatness of his might and his great strength, not one is missing. It is because of the "greatness of his might and his great strength" (מֵרֹב אוֹנִים וְאַמִּיץ כֹּחַ) that the stars and other things exist and are preserved. A few years ago, chunks of something--a comet, or a meteor--were caught in Jupiter's gravity and disintegrated into its massive atmosphere. Scientists and astronomers disagreed and speculated for weeks before it happened as to what would result from the impact, but God knew what would happen with no speculation at all. Isaiah uses a wonderful phrase, אִישׁ לֹא נֶעְדָּר, "a man is not missing," or "each is unmissing." נֶעְדָּר is the nifal imperfect of עָדָר, "be lacking, be missing," which in Scripture occurs only in the nifal and piel.

This last phrase is quoted in the Shepherd of Hermas, Hs 9,31,5: χαρησεται δέ, ἐὰν πάντα ὑγιῆ εὑρεθῇ, καὶ μὴ διαπεπτωκότα ἐξ αὐτῶν, “And rejoice he shall, if they are found safe, and not one of them is missing.” That portion of the Shepherd is about the gathering in of souls to heaven, shown in a vision of a tower being built by angels.

Isaiah 40:25

וְאֶל־מִי תְדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה יֹאמַר קָדוֹשׁ׃

25 To whom will you compare me? Would I be like him? says the Holy One.

This verse repeats the thought of 40:18, "like a refrain" (Pieper).

וְאֶל־מִי תְדַמְּיוּנִי To whom will you compare me? תְדַמְּיוּנִי is a piel imperfect (2 masc. plural with 1 sg suffix) from דָּמָה, "be like," which in the intensive piel means "compare." In this verb, the yod returns irregularly in the piel taking over for the root's final radical. The Mp note tells us that this form occurs twice (Isaiah 40:25 and 46:5). The other Mp note in this line for the phrase וְאֶל־מִי was covered in verse 18 of this chapter.

וְאֶשְׁוֶה יֹאמַר קָדוֹשׁ Would I be like him? says the Holy One. Atnach separates וְאֶשְׁוֶה from the rest of the verse; it might seem like an unusual break, but it's typical for the Masoretes to separate "says the Lord" and its variations from the rest of a verse in this way. וְאֶשְׁוֶה is a qal cohortative (not a waw-consecutive imperfect) with the Lord asking a rhetorical question. The verb is שָׁוָה, a doubly-weak verb which here retains all of its radicals. There is no direct object to this verb of comparison but it's evident from the parallelism that it is implied.

"Holy One" is simply the adjectival קָדוֹשׁ without any modifier except the one implied in "says" (יֹאמַר). Holiness is what sets God apart from me and from the rest of his creation. We are all subject to the Fall; God is not. When Satan fell, he dragged some of the angels with him. When Adam and Eve fell, they dragged down all of mankind and the created universe, too. Adam's sin affects me, my wife and our children as well as the weeds in our yard, the moon overhead, the sparrows making their nest in our birdhouse, and the gravel the street. None of it; none of us is holy because of the Fall. The Fall brought us all down. But God's קָדוֹשׁ, his holiness, is what he now gives to us through Christ, not because we deserve it, but because God loves us and wants to give his קָדוֹשׁ to us once again. Isaiah may have said this all before, but the reason it makes a good refrain is that it's worth saying again and again: God is קָדוֹשׁ (kadosh), God is holy. And he covers us with Christ's holiness to make us his own.

Wednesday, August 25, 2010

Isaiah 40:24

אַף בַּל־נִטָּעוּ אַף בַּל־זֹרָעוּ אַף בַּל־שֹׁרֵשׁ בָּאָרֶץ גִּזְעָם וְגַם־נָשַׁף בָּהֶם וַיִּבָשׁוּ וּסְעָרָה כַּקַּשׁ תִּשָּׂאֵם׃

24 They are hardly planted; hardly sown; hardly has their stem taken root in the earth, and then he blows on them and they wither; the storm carries them off like stubble.

אַף בַּל־נִטָּעוּ אַף בַּל־זֹרָעוּ They are hardly planted, hardly sown; Outside of Isaiah, Proverbs and the Psalms, בַּל only occurs twice. It's a synonym for לֹא that's almost exclusively found in poetry. Here with the conjunction אַף "also, even," the idea is "hardly, scarcely." Two parallel passive perfects (נִטָּעוּ nifal, זֹרָעוּ pual) are tempered by these particles.

The Mp note for אַף is one of several obscure notes that comment about a certain number of verses that are similar -- here there are twelve verses "similar" in some way. The Mm list (3896) indicates that the similarity is that the first word of the verse in each case is a word that repeats three times in the same verse. The word in Numbers 9:22 is אוֹ, in Judges 5:21 it's נַחַל, etc. Here it's אַף. The full list of verses (this isn't a very useful list for our purposes, but the Masoretes kept records like this for a reason) is: Num. 9:22; Judg. 5:21; Isaiah 33:10; 40:24; 62:11; 66:6; Zeph. 2:2; 2:3; Lam. 2:13; Ezra 4;15; 8:2 and Neh. 6:13.

אַף בַּל־שֹׁרֵשׁ בָּאָרֶץ גִּזְעָם hardly has their stem taken root in the earth, שֹׁרֵשׁ is a poel perfect, 3 masc sg, from שָׁרַשׁ. Normally we think of a poel form simply replacing the more usual piel, but in the case of שָׁרַשׁ, the D-stems each seem to carry a subtly different nuance of the word: piel "uproot" (Psalm 52:7); pual "be uprooted" (Job 31:8); poel "take root" (here in Isaiah 40:24); poal (passive/reflexive of poel) "take root" (Jeremiah 12:2). Moreover, there is a hifil, "send out roots" (Isaiah 27:6; etc.). The root doesn't occur in the qal. Cf. GK§ 55b. גִּזְעָם is the noun "stem, stock." It's more familiar in the phrase "stump of Jesse" (מִגֵּזַע יִשָׁי, Isaiah 11:1).

An Mp note says that שֹׁרֵשׁ occurs only once with this accent (merka). Although the note isn't immediately helpful, perhaps the point is that the other D-stem (piel, pual, etc.) forms all have strong disjunctive accents, whereas this form has a conjunctive accent (this observation does not carry over into the hifil forms).

וְגַם־נָשַׁף בָּהֶם וַיִּבָשׁוּ and then he blows on them and they wither; וְגַם introduces the conclusion to the previous אַף בַּל־ statements: "And then." נָשַׁף, qal perfect, "blows," followed by its masc. plural object בָּהֶם "on them." וַיִּבָשׁוּ is a waw-consecutive imperfect, showing the consequence of the Lord's blowing: they wither (qal stative verb, יָבֵשׁ "be dry, wither").

וּסְעָרָה כַּקַּשׁ תִּשָּׂאֵם the storm carries them off like stubble. סְעָרָה "storm" is a word that occurs throughout Isaiah (29:6; 40:24; 41:16) and is also the " great tempest" of Jonah 1:4. קַּשׁ, "chaff," is not as common as מוֹץ, although they come to the same thing. The main difference is that מוֹץ refers especially to chaff blown by the wind, and קַּשׁ especially highlights the worthlessness of the stuff as it is blown away. An Mp note shows that this form with both preposition and definite article occurs only twice, here and in Exodus 15:7, "[your anger] consumed them like stubble." תִּשָּׂאֵם is a deceptive form. It looks like a nifal imperfect; the vowel pattern and dagesh are exactly right, but it happens to be the qal imperfect of נָשָׂא. In the nifal, the root נָשָׂא retains its nun, and so we would expect a form like תִּנָּשֶׂ֜אנָה.

A setumah (ס) paragraph marker divides this verse from what follows, although the thought carries over.

The upshot of this verse is simple: Even the Gentiles have no excuse for worshiping the creation and not the creator. But the atheist is the one who is the most at fault: the Lord is the one in control of all things.

Isaiah 40:23

הַנּוֹתֵן רוֹזְנִים לְאָיִן שֹׁפְטֵי אֶרֶץ כַּתֹּהוּ עָשָׂה׃

23 He is the one who brings princes to nothing, and makes the judges of the earth into confusion.

הַנּוֹתֵן רוֹזְנִים לְאָיִן He is the one who brings princes to nothing, Normally נָתַן means "give," but with -לְ prefixed to its object, it takes on the idea of "delivers, surrenders." This is the idea of יִתֵּן לְמַכֵּהוּ לֶחִי "Let him offer his cheek to the one who strikes" (Lam. 3:30). "Brings" seems to fit the context best here. An Mp note says that הַנּוֹתֵן is written out plene (with waw-holem) four times: Psalm 18:48; 144:10; Isaiah 40:23 and 43:16.

רוֹזְנִים is a qal participle of רָזַן, "ruler, dignitary" as in Judges 5:3. It may not be obvious at first what the Mp note means with its abbreviated terms: "Occurs three times plene in this tongue and similar forms." The abbreviation בליש in the Masorah can means "tongue" or "form." Here the sentence is, "Occurs three times written plene in this form, and similar ones." The three forms of רוֹזְנִים are found in Isaiah 40:23; Psalm 2:2 and Proverbs 31:4.

שֹׁפְטֵי אֶרֶץ כַּתֹּהוּ עָשָׂה and makes the judges of the earth into confusion. Once again Isaiah turns to the word תֹּהוּ "empty" to make a point. The judges of the earth can be made into the empty confusion and chaos of the world before the Lord began to shape it on the second day of creation. The full force of the prefixed -כַּ is that the comparative -כְּ also has the definite article; the Lord doesn't just make the judges like some sort of confusion; he makes them like THE confusion, the tohu of the days of creation. The judges themselves, for all their wisdom and experience, cannot do a thing without the Lord. This is part of what Paul means in Romans when he says, "there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God" (Rom. 13:1).

Isaiah 40:22

הַיֹּשֵׁב עַל־חוּג הָאָרֶץ וְיֹשְׁבֶיהָ כַּחֲגָבִים הַנּוֹטֶה כַדֹּק שָׁמַיִם וַיִּמְתָּחֵם כָּאֹהֶל לָשָׁבֶת׃

22 He is the one who sits above the horizon of the earth. It's inhabitants are like grasshoppers. He is the one who stretches out the heavens like a curtain and spreads them like a tent to dwell in.

הַיֹּשֵׁב עַל־חוּג הָאָרֶץ He is the one who sits above the horizon of the earth. A חוּג is a vault, the great circle of the horizon. The other place it occurs (Mm 2361) is Proverbs 8:27, "When he marked out the horizon on the face of the deep" (NIV). Perhaps a simpler, more poetic word like "curve" would suit better: "He is the one who sits above the curve of the earth."

וְיֹשְׁבֶיהָ כַּחֲגָבִים It's inhabitants are like grasshoppers. The term חֲגָבִים "grasshoppers" can't be pinned down to a certain stage of grasshopper or locust development, e.g. larva, etc. Perhaps "crickets" would be a good translation here, since the small size is the point. This particular word does not occur in the list of Joel chapter 1, but it is used in Lev. 11:22; 2 Chr. 7:13; Eccl. 12:5, and in a similar comparison in Numbers 13:33 ("We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them [the Nephilim]!" The Numbers passage is the other verse indicated by the Mp note (the plural form with comparative -כְּ occurs twice).

הַנּוֹטֶה כַדֹּק שָׁמַיִם He is the one who stretches out the heavens like a curtain, Like the participle (הַיֹּשֵׁב) that began the verse, הַנּוֹטֶה is a qal m sg participle that describes God himself as the one who does these things: he sits, and he stretches (נָטָה). Here דֺּק is not the דַּק of verse 15 (fine, small, cf. Isa. 29:5), but something "thin" like a veil or a translucent curtain.

וַיִּמְתָּחֵם כָּאֹהֶל לָשָׁבֶת and spreads them like a tent to dwell in. וַיִּמְתָּחֵם is a qal vc imperfect from מָתַח, "to spread." לָשָׁבֶת (inf. cs. from יָשַׁב) is an infinitive of purpose. Although אֹהֶל is often the word used for the Tabernacle, it simply means "tent" as in Genesis 4:20.

Tuesday, August 24, 2010

Isaiah 40:21

הֲלוֹא תֵדְעוּ הֲלוֹא תִשְׁמָעוּ הֲלוֹא הֻגַּד מֵרֹאשׁ לָכֶם הֲלוֹא הֲבִינוֹתֶם מוֹסְדוֹת הָאָרֶץ׃

21 Don't you know? Haven't you heard? Hasn't it been told to you from the beginning? Haven't you understood since the foundations of the earth?

הֲלוֹא תֵדְעוּ הֲלוֹא תִשְׁמָעוּ Don't you know? Haven't you heard? The interrogative particle הֲלוֹא is rhetorical, expecting a "yes" answer. One would have expected an Mp note declaring that this is the only time in Scripture where הֲלוֹא occurs four times in the same verse, but there isn't one; but then there isn't a note anyplace saying that it occurs twice in the same verse 5 times (1 Sam. 21:12; Amos 9:7; Obadiah 5; Micah 1:5; Malachi 2:10), either.

הֲלוֹא הֻגַּד מֵרֹאשׁ לָכֶם Hasn't it been told to you from the beginning? הֻגַּד is the hofal perfect (3 m sg) of נָגַד, "to be conspicuous," in the hifil "declare; tell." The hofal is of course both passive and causative, or in this case, declarative (GK 53c). Note that לָכֶם "to you" is plural: it is not the poor customer or the clever craftsman being addressed, but all mankind. We have all been told who God truly is, right from the beginning (מֵרֹאשׁ). The Mp note says that מֵרֹאשׁ occurs 14 times. There is no Mm list, but Even-Shoshan lists Num. 23:9; Dt 32:42; Josh 15:9; Isa 40:21; 41:4; 41:26; 42:11; 48:16; Ezek 17:22; Prov 8:23; Eccl 3:11; Song of Solomon 4:8 (twice; this is one of the more densely packed verses in the Bible for Mp notes) and 2 Chron 25:12.

הֲלוֹא הֲבִינוֹתֶם מוֹסְדוֹת הָאָרֶץ Haven't you understood since the foundations of the earth? In parallel to "from the beginning" (מֵרֹאשׁ) is "from the foundations (מוֹסְדוֹת) of the earth." מוֹסְדוֹת appears feminine in form but masculine in fact: the masculine plural construct of מוֹסׇד, "foundation" (the root of the name of the fortress Masada). Cf. GK 87p.

Isaiah 40:20

הַמְסֻכָּן תְּרוּמָה עֵץ לֹא־יִרְקַב יִבְחָר חָרָשׁ חָכָם יְבַקֶּשׁ־לוֹ לְהָכִין פֶּסֶל לֹא יִמּוֹט׃

20 One too poor for (such) an offering chooses a tree that will not rot. He seeks out a skilled smith for himself to make the idol firm so that it will not topple.

הַמְסֻכָּן תְּרוּמָה עֵץ לֹא־יִרְקַב יִבְחָר One too poor for (such) an offering chooses a tree that will not rot, Although it's evident that הַמְסֻכָּן is a pual participle, it's not so evident what מָסַךְ means, although its definite article sets it off as an attributive, "one who..." idea. The root word מָסַךְ means "poor," and perhaps Isaiah is using wordplay since מַסֵּכָה means "molten image" (Deut. 9:12; Judges 17:3-4). I have given it a comparative form, "too poor." The King James' "holm oak" might be the result of the Vulgate's attempt at a translation with morus, "black mulberry tree." There also might be wordplay (a sort of inverted rhyme similar to an anagram) between יִרְקַב "rot" (qal imf רקב) and יִבְחָר "he chooses" (qal imf בחר).

Why is the one who is "too poor," too poor? Is he impoverished because the pagan priest is crippling the people financially? Or is this a reference to an idol-maker who prices are too high? Or has this poor man spent all of his money making offerings, and now he can't afford his own private god? Whichever is true, it's in contrast to the free and faithful grace of the true God for his people, the true Israel.

חָרָשׁ חָכָם יְבַקֶּשׁ־לוֹ He seeks out a skilled smith for himself, Here חָכָם "wise" indicates practical skills in his craft. יְבַקֶּשׁ is a piel imperfect, indicating habitual or regular activity: This is what the poor man does whenever he needs another idol. He finds a clever craftsman "for himself" (לוֹ, the לְ is a lamed of advantage).

לְהָכִין פֶּסֶל לֹא יִמּוֹט to make the idol firm so that it will not topple. לְהָכִין is a hifil infintive construct from כּוּן, "be firm." The hifil is primarily a causative stem, but there is a declarative use as well. Although there would be some irony in the craftsman "declaring" that the idol was firm and topple-proof, it's certain that here it is simply his job to make it so. The nifal imperfect יִמּוֹט from מוֹט calls to mind the indignity suffered by the Philistines when Dagon wobbled and fell when the Ark of the Covenant was brought into his little shrine at Ashdod (1 Sam. 5:1-4)

Isaiah 40:19

הַפֶּסֶל נָסַךְ חָרָשׁ וְצֹרֵף בַּזָּהָב יְרַקְּעֶנּוּ וּרְתֻקוֹת כֶּסֶף צוֹרֵף׃

19 A workman casts the idol, a goldsmith overlays it with gold; a silversmith with a silver decoration.

הַפֶּסֶל נָסַךְ חָרָשׁ A workman casts the idol, This verse is a good example of the usefulness of knowing at least a little about Hebrew accents for the exegete, even in a rapid reading of the verse. The colon-shaped accent above חָרָ֔שׁ is a zaqef (there are two forms; the one with a stroke next to it has just about the same force but never occurs unless it follows an equal or stronger accent). The zaqef divides a half-verse into a smaller chunk. Here it quickly shows the division between the two pieces that come before the atnach at יְרַקְּעֶנּ֑וּ. The חָרָשׁ is the workman or "graver," a worker in metal; "smith" might be a fair general translation. Isaiah never speaks highly of smiths or their work. His labor is described as נָסַךְ: he "casts" or pours metal (lead, copper or iron) into a mold, probably of sand.

וְצֹרֵף בַּזָּהָב יְרַקְּעֶנּו a goldsmith overlays it with gold; After the cast is completed, a more specialized worker, a goldsmith (צֹרֵף) "overlays" or "spreads out" (piel imperfect רָקַע) gold on top of the original cast. בְּ of material or contents. Mm 2754 shows that צֹרֵף is written defectively (i.e., not צוֹרֵף) four times: Isaiah 40:19; 41:7; Jer. 51:17 and Prov. 25:4. The plene form occurs at the end of this verse.

וּרְתֻקוֹת כֶּסֶף צוֹרֵף a silversmith with a silver decoration. Either צוֹרֵף is used in parallel to צֹרֵף "smith / smith" or else it is used as a verb here (beats out, qal active participle), bringing on the defective form earlier in the verse. Either way, some sort of silver "decoration" is added as the final step in the construction of the idol. A רְתֻקָה appears to be related to the word רַתּוֹק "chain" (Ezekiel 7:23 "Prepare chains...").

For all of this work, with two or three different men laboring to accomplish the finished idol, the contrast with God the Creator making the universe in the days of creation would be laughable were it not so shocking that people actually did--and do--worship such things.