Tuesday, May 8, 2012

Martyrdom of Polycarp 4


Quintus
4 Εἷς δέ, ὀνόματι Κόϊντος, Φρύξ προσφάτως ἐληλυθὼς ἀπὸ τῆς Φρυγίας, ἰδὼν τὰ θηρία ἐδειλίασεν. οὗτος δὲ ἦν ὁ παραβιασάμενος ἑαυτόν τε καί τινας προσελθεῖν ἑκόντας. τοῦτον ὁ ἀνθύπατος πολλὰ ἐκλιπαρήσας ἔπεισεν ὀμόσαι καὶ ἐπιθῦσαι. διὰ τοῦτο οὖν, ἀδελφοί, οὐκ ἐπαινοῦμεν τοὺς προδιδόντας ἑαυτούς, ἐπειδὴ οὐχ οὕτως διδάσκει τὸ εὐαγγέλιον.
──────────
Κόϊντος ] Κύστος Vindob., Κύπστος S. Sep.
τινας ] Mosq, Barocc. adds ἄλλους; Eusebius says σὺν ἕτερoις.
ἑκόντας ] Goodspeed ἑκουσίους.
ἑαυτούς, ] Migne has a colon rather than a comma.


Quintus
4 But one man named Quintus, a Phrygian (and newly arrived from Phrygia), became frightened when he saw the wild beasts. It was he who had urged himself and some others to come forward voluntarily. The proconsul earnestly convinced and persuaded him to swear the oath and to make the sacrifice. 
     That is why, brothers, we do not praise those who come forward of their own free will, for that is not what the gospel teaches.


4:1 Φρύξ, Phrygia was an inland province of western Asia Minor, south of Pontus. Paul and Barnabas carried the gospel there and visited the region at least twice. 


προσφάτως, "recently" (adverb; Acts 18:2)


ἐληλυθὼς, perfect active participle of ἐρχoμαι; "arrived."


ἐδειλίασεν, aorist indicative δειλιάω, "be afraid" (Psalm 118:161 / Engl. & Hebr. 119:161).


ἑκόντας (or ἑκουσίους, the reading in Goodspeed's Index Patristicus) "Voluntarily." Probably this Quintus wanted to gain renown for himself and was willing to die for his faith, but was terrified of the thought of being torn apart by lions. 


ὀμόσαι, aor inf ὀμνύω / ὄμνυμι. The aorist of this verb is ὤμoσα. "To swear, swear an oath." Usually followed by the dative rather than an expected accusative (swear "by"). The oath was of course to Caesar.


οὐχ οὕτως διδάσκει τὸ εὐαγγέλιον "for that is not what the gospel teaches," διδάσκει present active indicative; subject: τὸ εὐαγγέλιον. Cf. John 7:1; 8:59; 10:39; Acts 13:31; 17:14; 19:30-31; etc. The article is correct for a neuter nominative singular (it's identical in the accusative case). The paradigm for this noun is δῶρον in Crosby-Schaeffer p. 10.

No comments:

Post a Comment