הַחֵרְשִׁים שְׁמָעוּ וְהַעִוְרִים הַבִּיטוּ לִרְאוֹת׃
18 O you deaf, hear! O you blind, look in order to see!
הַחֵרְשִׁים שְׁמָעוּ O you deaf, hear! The adjective הַחֵרְשִׁים "deaf" is used as a vocative with the imperative (hapax form) שְׁמָעוּ.
וְהַעִוְרִים הַבִּיטוּ לִרְאוֹת O you blind, look in order to see! The waw vowel-letter in וְהַעִוְרִים is pronounced as a v-sound; the root is עִוֵּר and there the consonant is clearly audible. Here again the adjective (וְהַעִוְרִים is also a hapax form) serves as a vocative with the imperative הַבִּיטוּ (from נָבַט), hifil imv., masculine plural. The infinitive לִרְאוֹת could be either an infinitive of result or of purpose; in context, this is a purpose infinitive, since the following verses, especially 42:20, tell us that this is an address to people who have rejected their Savior.
When Christ came, the physically blind would actually be given their sight (Mark 10:52), and the spiritually blind would be shown the true God, as well. The physically deaf would actually be given their hearing, and the spiritually deaf would hear the gospel of forgiveness and put their trust in the healing Savior. When John's disciples questioned Jesus as to whether he was the promised Messiah or not, Jesus used these miracles as part of his answer: "The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor" (Matthew 11:5). Perhaps by bringing up these signs, Jesus was recalling this prophecy in Isaiah as a warning not to reject the Savior when his miracles pointed out his power and his divinity.
No comments:
Post a Comment