Sunday, November 21, 2010

Isaiah 43:22

וְלֹא־אֹתִי קָרָאתָ יַעֲקֹב כִּי־יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל׃

22 But you did not call on me O Jacob, You have wearied me, O Israel.

קָרָאתָ qal perfect. יָגַעְתָּ qal perfect; another negative term, expressed positively. כִּי is used here for emphasis, "indeed." The mappiq in וְלֹא־אֹתִי lays emphasis on "me," you called to other gods! You didn't trust in the true God with all your heart, all your soul and all your mind. Their prayers were halfhearted (NIV study Bible note).

LXX. οὐ νῦν ἐκάλεσά σε, Ιακωβ, οὐδὲ κοπιᾶσαί σε ἐποίησα, Ισραηλ˙

Vul. non me invocasti Iacob nec laborasti in me Israhel

No comments:

Post a Comment